1 / 10
Sea Urchins And Crystal Clear Water: The Shocking Connection - fvzh5lv
2 / 10
Sea Urchins And Crystal Clear Water: The Shocking Connection - 3kkw4zi
3 / 10
Sea Urchins And Crystal Clear Water: The Shocking Connection - q4ye7az
4 / 10
Sea Urchins And Crystal Clear Water: The Shocking Connection - hm0haem
5 / 10
Sea Urchins And Crystal Clear Water: The Shocking Connection - u34rhje
6 / 10
Sea Urchins And Crystal Clear Water: The Shocking Connection - fx7iijr
7 / 10
Sea Urchins And Crystal Clear Water: The Shocking Connection - tr8nx9c
8 / 10
Sea Urchins And Crystal Clear Water: The Shocking Connection - 0a181ks
9 / 10
Sea Urchins And Crystal Clear Water: The Shocking Connection - l8poiox
10 / 10
Sea Urchins And Crystal Clear Water: The Shocking Connection - s7igmqf


Sí, sea lo que sea es perfecto. · sé que se puede decir sea lo que sea y sea lo que fuere pero sea lo que fuera para mí no tiene sentido. Quizá también sea lo que … Sea quien sea, a él yo no le creo = i dont believe him, whoever he is. · hola, estoy en la duda si debo escribir ya sea o ya sean en la siguiente oración: Estoy buscando empleo donde sea que haya puestos disponibles. If somebody used that phrase when talking to me, i would be confused because at is too generic to be used there. Juan no viene, como no sea que esté enfermo. · a sea is allowable if it can be potentially identified: · as i have understood, at sea is a conception of not being on the land when taking about sea waters or oceans at the sea means by the sea waters when, for instance, … La idea consiste en abarcar las diferentes estrategias … · como no sea es una expresión en español que, al menos de donde yo vengo, se usa de dos formas: · ludaico, en los ejemplos que has puesto, lo único que pasa es que se omite el segundo sea, pero no veo que la utilización de ya implique necesariamente esta omisión … Estoy buscando empleo dondequiera que haya puestos disponibles. I think we have to say that theres the sky in the … The baltic sea, the sea of marmara. F) 3. - propuesta estratégica: ¿se puede decir de las dos formas? · hola a todos querría aclarar una pequeña cuestión, o sea (vaya ironia) el uso de una variante, que he escuchado muchísimo, de la expresión o sea : But we havent got that with the sky. · sea quien sea = whoever he/she/it is sea quien sea, no abras la puerta = whoever it is, dont open the door! Expresa un deseo de que … · at the sea just doesnt work in this context. O sease primero me …