Be realistic about putting customers first. Lets be realistic is far more idiomatic than lets be realists. · hola, por favor alguien sabe como se traduce poco realista? They are not more real. As for real-ist-ic, both suffixes exist. It is not always realistic to expect good results. Is there a difference between these two sentences? · hi group, for me get real means be real, be realistic or in other cases i dont believe you. · the word realistic i see being separated as either real-ist-ic or real-istic. · then, if realistic is equivalent to seems like it is real, the two terms real-like and realistic are not that far from each other, right? I have a question about the location of “always” in a negative context. Ideally, you take the shot when you have most possibility of success - no realistic shot (possible) is the moment you would shoot in hope, … What ive done is específico, medible, alcanzable, realista y comprometido con el … · the difference is, as you say, that one is the noun and the other is the adjective. · ive been looking for a way to translate the acronym into spanish while keeping it smart. Texto original (. I mean, to my interpretation and understanding, … It is not realistic to … Reality shows seem more real than other tv shows. That is a meaningless … For example, ex1: Él) vive en un escenario diferente y poco … Lets get real is totally different, for me it means lets get serious, be serious, tell … · jokaec, reality shows are more realistic than other tv shows. · be real about putting customers first. -ist seems to be sensitive to nouns (novel-ist, machin-ist), and real is …
Realistic Tree Modeling In Maya 2025: A Step By Step Guide
Be realistic about putting customers first. Lets be realistic is far more idiomatic than lets be realists. · hola, por favor alguien sabe como se...